Kultura

AUDIO / FOTO / PROJEKT E-LEKTIRE Osmanu je glas poklonio Frano Mašković

maskovic

Najveći nakladnik elektroničkih i zvučnih knjiga u Hrvatskoj Bulaja naklada, snimila je i u audio obliku objavila ep Osman Ivana Gundulića uključujući i dva pjevanja dopune Ivana Mažuranića.

Cijelo djelo može se poslušati ili preuzeti na portalu eLektire, a stihove Osmana pročitao je glumac Frano Mašković, član ansambla Zagrebačkog kazališta mladih.

Promocija zvučnog Osmana održana je večeras u 19 sati u Čitaonici Narodne knjižnice Grad. Osim o zvučnoj verziji Osmana, bilo je riječi i o elektroničkim i zvučnim knjigama općenito, o projektu eLektire, a dubrovačka publika upoznala je i novi dugometražni animirani film Na tri kralja – adaptaciju te Shakespeareove komedije i Držićeve pastorale Grižula (Plakir).

U programu su sudjelovali  Frano Mašković, glavni urednik portala eLektire Zvonimir Bulaja te ekipa filma Na tri kralja, Nikolina Ivezić, Petar Grimani i Alen Zanjko.

– Jedan dan Zvone me zvao i rekao da bi on volio da mu snimim Osmana. Tražio je da ga cijelog pročitam, a prva asocijacija je bila da mu treba netko iz Dubrovnika. Kada tako slušate, to nije ista sintaksa rečenice, u nekim stavkama je to meni bio potpuni strani jezik. Na eLektirama su neki ozbiljni glumci pročitali te stvari s ozbiljnim akcentima, a ovo je za mene bilo pomalo zastrašujuće. Kad smo krenuli to raditi naišli smo tek tu i tamo na neke riječi koje nismo znali pa smo se konzultuirali tako da nije bilo preteško. Uspjeli smo nekako. Iskreno, prvi put kad sam Osmana radio, kroz srednju školu, bio mi je dosadan, ali kad ga na ovaj način iščitaš cijelog shvatiš da je to najgenijalniji filmski scenarij koji može postojati. To bi bila genijalna serija i film. Ne cijenimo ta djela na takav način – rekao je Mašković.

Film Na Tri kralja (Twelfth Night) nastaje prema komedijama najvećeg hrvatskog i najvećeg svjetskog renesansnog dramatičara, a lociran je u ‘stvarni’, današnji Dubrovnik. Dvije su priče ispričane kroz dva različita stila animacije – jedan za Shakespeareov realistični, a drugi za Držićev fantastični svijet.

Zvučne knjige u svijetu su iznimno popularne: namijenjene su slijepim i slabovidnim osobama, ali ne samo njima. Na engleskom jeziku i drugim većim jezicima dostupan ih je veliki broj, a snimanje audio-knjiga stvar je prestiža i za poznate holivudske glumce. Ponuda audio-knjiga na hrvatskom jeziku, unatoč velikom interesu, izuzetno je mala.

Projekte zvučnog Osmana i animiranog filma  Na tri kralja sufinancirao je Upravni odjel za kulturu Grada Dubrovnika, a kako zvuči Osman? Provjerite ovdje!

 

Pročitajte još

PREDSTAVLJENA KNJIGA DANIJELE CRLJEN ‘Deset tisuća koraka’ pred splitskom publikom

Dulist

‘TOGE, DAMAST I VLAST’ Izložba o povijesnom tekstilu i službenoj odori Dubrovačke Republike

Dulist

Komedija ‘Mare Fjočica’ na Adventu na Vojnoviću, ulaz besplatan

Dulist