Grad

Nije Lovrijenac nego Lovrjenac! Nije ni ‘u Kneževom dvoru’, nego ‘u Kneževu dvoru’!

lovrjenac

Zaguglate li jednu od naših najvećih znamenitosti uočit ćete neusklađenost. Naime, negdje piše Lovrijenac, dakle sa ‘i’, a negdje Lovrjenac, bez ‘i’. Na službenim stranicama Grada, kao i Turističke zajednice Grada naći ćete i jedan i drugi naziv. Wikipedija i Hrvatska enciklopedija su dosljedni u korištenju termina Lovrijenac, sa ‘i’. Dubrovačke ljetne igre i Društvo prijatelja dubrovačke starine su pak dosljedni u korištenju termina Lovrjenac, bez ‘i’.

Za pojašnjenje što je zapravo ispravno zamolili smo umirovljenu profesoricu hrvatskog jezika Mirjanu Kaznačić.
-Tu sam dilemu imala davnih dana, baš sam bila radila lekturu nekih tekstova našega Luka Paljetka. Ileana Grazio mi je odmah objasnila kako se, još od doba ilirskog preporoda, tretiraju nazivi tvrđava, ulica… Uglavnom, pravilo je da se treba poštovati toponimiju prostora u kojem se nalaze. Tada smo na temu, sjećam se dobro, raspravili gospar Luko, Ileana i ja i nema sumnje da je Lovrjenac bez ‘i’. Isto tako, iako bi prema književnom standardnom i u duhu hrvatskog jezika bilo ‘u Kneževom dvoru’, nije nego ‘u Kneževu dvoru’. To se isto često neispravno govori i piše. Znam čuti i ‘u Slanome’, a nije nego ‘u Slanomu’. Nije ni ‘u Trstenome’, nego ‘u Trstenu’. Kad sam sudjelovala u radu na spomen sobi dubrovačkim braniteljima također sam došla u dilemu vezano za Babino Polje, naselje na Mljetu, i zazvala sam ljude koji tamo žive. Netko je, sjećam se, prokomentirao kako to pa profesorica hrvatskog ne zna. E pa u ovim slučajevima obrazovanje vam ne znači puno. Zapravo osoba koja nema osnovnu školu će znati bolje od profesora, jer je kriterij kako se govori u tom prostoru. Stari Mljećani su mi rekli kako se govori ‘u Babinu polju’, a ne ‘u Babinom polju’. Jednom sam prilikom nadležnima u Gradu Dubrovniku rekla kako bi, s obzirom na to što sve plaćaju, trebali izdvojiti dio proračunskih novaca za lektora koji bi vodio računa o ispravnoj gramatici na svim službenim stranicama kako ne bi izgledale ovako kako izgledaju, odnosno kako tekstovi na njima ne bi bili gramatički neispravni, a terminologija neusklađena – rekla nam je Kaznačić.

lovrjanac dpds 1

 

Pročitajte još

PO MJERI GRAĐANA Tjedni pregled gradskih projekata

Dulist

MJERA GRADA Uručeni prvi ugovori za nepovratna sredstva za kupnju prve nekretnine

Dulist

I DALJE IMA NEDOSTATAKA Dom za starije u Gružu još čeka suglasnost protupožarnog inspektora!

Dulist