U prekrasnom ambijentu Samostana svete Klare Društvo dubrovačkih pisaca predstavilo je svoje novo izdanje, knjigu ‘Balade Robina Hooda’.
Balade je preveo, knjigu priredio i napisao prigodni predgovor naš akademik Luko Paljetak, a knjiga predstavlja prvi put na hrvatski jezik prijevode srednjevjekovnih prigodnih balada o znanom nam engleskom junaku Robinu Hoodu, o kojem je nedavno sniman i film u našem Gradu.
– Ovu knjigu smo objavili uz 770. godišnjicu smrti Robina Hooda. Kao što je ove godine 450. godišnjica smrti Držića. Da su se poznavali, Hood bi mu bio sigurno drag, a vjerujem kako bi on Marina primio u svoju družinu – rekao je sa smiješkom Paljetak.
– Ne vjerujem kako ne postoji osoba koja barem jednom nije čula za ime Robina Hooda. Za čitav europski kulturni krug on je odmetnik plemenita srca, onaj koji otima bogatima kako bi udijelio siromašnima. On je sinonim slobodnog čovjeka – naglasio je Paljetak i dodao kako su na temelju njegova lika nastala i broni junaci kao što su Zoro, Superman…
Uz akademika Luka Paljetka, koji je pojasnio razloge i povode objavljivanja ove knjige, u ovoj prigodnoj književnoj večeri sudjelovao je i predsjednik Društva dubrovačkih pisaca Boris Njavro koji je naveo kako je ‘nedavno snimanje filma jedan od razloga zašto je Luko Paljetak odlučio sačuvati još nešto iz svjetske književne baštine koju pomalo zaboravljamo u ovim modernim vremenima.’ Sebastijan Vukosavić kroz svoje je ekspresivno čitanje upoznao prisutnu publiku s određenim dijelovima knjige.
Za povratak u neka daleka doba, uz prigodne note, bio je zadužen dobro nam znani dubrovački ansambl srednjevjekovne glazbe Plazarius.
MP