Preradu poznate bajke u slikovnici Carevo novo ruho (po naški) predstavila je njena autorica, nastavnica Kristina Fiedler ovog četvrtka u Saloči od zrcala Narodne knjižnice grad.
U uvodnoj riječi knjižničarka Zlatka Mustahinić rekla je da ju je tekst slikovnice razveselio, iako joj nije bilo drago što većina najmlađih neće moći razumjeti dubrovački govor. Srećom, kaže, na kraju slikovnice nalazi se rječnik.
– Cilj samog pisanja teksta na dubrovačkom govoru nije bio da naučim djecu. Radeći tolike godine u školama bilo je sve teže naći djecu koja znaju i uopće prepoznaju dubrovačke riječi. Po programu u trećem razredu imamo temu narječja i zavičajnog govora, i naravno uvijek krenemo od dubrovačkog govora, a često se događa da kad izgovorimo neke riječi djeca se smiju i gledaju u čudu kao da smo rekli neku egzotičnu riječ – rekla je Fiedler.
Istaknula je da je smisao slikovnice održati dubrovački jezik na životu, a naglasila je i njegovu važnost kao bogate kulturne baštine. O dugogodišnjoj angažiranosti oko dubrovačkog govora i radu na slikovnici govorile su i nastavnice Asija Kursar i Sandra Židan, a publici se obratio i ravnatelj Osnovne škole Župa dubrovačka Anton Jurkić.
Fiedler su se pridružile i učenice Karla Kanostrevec i Nina Račić koje su zaslužne za ilustriranje slikovnice, a na novinarski upit sramežljivo su rekle kako nisu sigurne hoće li ilustrirati i druga djela.
Slikovnica je pisana u obliku igrokaza, a povodom izdavanja u nakladništvu OŠ Župa dubrovačka predstavljena je u domu za starije Domus Christi, gdje, kako kaže Fiedler, dubrovački govor itekako živi. Pred mnogobrojnim roditeljima na promociji izveli su je učenici Josip Bačić, Dan Vukelić, Mihael Miloslavić i Nora Ujdur.