Poznata dubrovačka književnica i znanstvenica Ivana Lovrić Jović sudjelovala je na 47. međunarodnom sajmu knjiga – Interliberu – središnjem događaju u Hrvatskoj za sve nakladnike, izdavače, ali i autore. Na ovom, kako ga nazivaju, kulturnom spektaklu, predstavila je knjige kojih je autor, suautor ili prevoditelj, a koje su izložene s velikim popustom na jednom od štandova Interlibera koji traje od 11. do 16. studenog. S nama je podijelila dojmove…
„Vidi kako Lokrum pere zube“ rasprodan!
– Uvijek sam uzbuđena kad dolazim na Zagrebački velesajam, iako je to samo u vrijeme Interlibera. Većina toga prostora ima spomeničku vrijednost pa Velesajam već 18 godina uživa i status zaštićene povijesne cjeline. Tu se nalazim kao posjetitelj, kao autor i kao domaćin. Kao prvo sam kupila dvije knjige s područja produkt dizajna, za sinove studente. Kao drugo sam posjetila izdavačku kuću Vuković i Runjić koja je izdala moj prvi roman „Vidi kako Lokrum pere zube“ i vidjela da ga na štandu nema, te doznala da je rasprodan. Onda sam otišla do prodajnoga mjesta mojega Instituta gdje sam ušla u ulogu domaćina, nekoga tko knjige nudi, među mnogima i svoje. Za te svoje vidim da su barem 50 posto povoljnije nego u knjižarama po gradu – prepričala nam je Ivana koja već 28 godina radi na Institutu za hrvatski jezik, gdje je viši znanstveni suradnik na Odjelu za povijest hrvatskog jezika. Institut na Interliberu svake godine ima svoj štand prepun knjiga jezikoslovne tematike.
Na našem znanstvenom štandu…
– Nalazi se u šestome paviljonu, službeno i davno nazvanome „Laka industrija II“. Nema laka štiva, s obzirom na to da se u tim knjigama nalaze rezultati znanstvenih istraživanja, uvijek nekako otisnuti sitnim slovima, nepretenciozno i bez glamura, kako i priliči znanstvenomu tekstu. Zato su nam naslovnice prave male dizajnerske poslastice. Našemu štandu prilaze uglavnom filolozi i zaljubljenici u jezik, ali i mnogi dionici školskoga sustava: roditelji, učenici, nastavnici i knjižničari, jer Institut uvijek ima i nešto novo za učenike. Premda je većina tih izdanja ponuđena besplatno i praktično u vidu mrežnoga portala, i dalje kupuju naše lijepo opremljene papirnate priručnike. U zadnjemu sam i sama sudjelovala kao prevoditeljica rječničkih natuknica na španjolski jezik; „Rječnik hrvatskoga jezika za nasljedne i neizvorne govornike“, autorica Lane Hudeček, Milice Mihaljević i Dinke Pasini, koji je naš Institut objavio ove godine – kazala nam je Lovrić Jović, ističući kako je institutski štand poseban i po tome što njegove knjige prodaju sami autori, znanstvenici Instituta.
Ljekovita energija toga Grada knjige
– Premda se radi o znanstvenoj ustanovi, ima veoma plodno izdavaštvo. Ipak, ono mu nije primarna djelatnost pa čak ni obavezna – napomenula je Ivana, koja u ovoj manifestaciji istinski uživa.
– U bilo kojoj ulozi da šećem ulicama toga Grada Knjige, uživam u rijetkome osjećaju iste energije među tolikim mnoštvom posjetitelja kojima je jedno, ali vrijedno, zajedničko: interes za knjigom. U svijetu u kojemu je neznanje izgubilo stid, a materijalno imanje steklo prestiž, takva je energija ljekovita – zaključila je Lovrić Jović koja je, kako struku tako i širu javnost, uključujući teatarsku publiku, oduševila svojim romanom prvijencem „Vidi kako Lokrum pere zube“. Ali Ivanin znanstveni, lingvistički rad, itekako je cijenjen i opsežan. Podsjetimo stoga na znanstvene knjige kojih je autorica ili suautorica: Jakov Mikalja, Blago jezika slovinskoga (1649./1651.): Transkripcija i leksikografska interpretacija (2012.), O starome dubrovačkome govoru nazbilj. Jezična analiza dubrovačkih frančezarija (2014.), Ja, Krsto Lučin, činim ovi testamenat. Jezična analiza dubrovačkih oporuka iz 17. i 18. stoljeća s transkripcijom i rječnikom (2015.), Libro od svetoga Vlaha. Jezična studija s rječnikom (2016.), Mato Zamagna – Kolende. Transkripcija i studije (povijesna i jezična studija) (2018.), Appendinijeva gramatika ilirskoga jezika: jezičnopovijesna studija s prijevodom i transkripcijom uz pretisak (2022.), te Kašićevo Pismo od nasledovanʼja Gospodina našega Jesusa: Predgovor, prijevod, transkripcija i rječnik (2025.).